Живешь ты в сумрачном болоте,
Но с Богом даже в нём есть рай.
В болоте - внешность в позолоте,
Внутри же - свары и раздрай.
Война за место ближе к солнцу:
Источник материальных благ
Нас выжигает словно стронций
И ты - его бессильный раб.
Но если ты взываешь к Богу
И ищешь Его день за днём,
То ты выходишь понемногу
Из сна, пропитанного злом.
И неохотно отпускает
Гнёт рабства, хоть он должен быть.
Ты станешь гражданином рая,
Коль зло сумеешь победить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.